Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.
French speakers pls help?
is this sentence correct
l est mort le 28 juin 1981 a new Westminster, en colombie britannique parce que le cancer s'était étendu à ses poumons
it means " He died on June 28, 1981 in New Westminster, British Columbia because the cancer had spread to his lungs"
3 réponses
- ?Lv 7il y a 12 moisRéponse favorite
This is almost correct.
Il est mort le 28 juin 1981 à New Westminster, en Colombie-Britanique* parce que le cancer s'était étendu à ses poumons
* Or Colombie britanique
You forgot a letter in the "il" at the start of the sentence.
a = has (a New Westminster = has New Westminster. It doesn't make sense)
à = in/at/to etc (à New Westminster = in New Westminster)
The "New" in "New Westminster is capitalised because it's part of the name. If it wasn't, then it would simply be a descriptive adjective and wouldn't be in English.
The "britanique" in "British Columbia" is either part of the name and in this case, it's "Colombie-Britanique" or it's just a descriptive adjective and in this case, it's "Colombie britanique".
The rest is correct. It could be expressed differently, but there is no need to, as it expresses exactly the same idea than in the English version and is stylistically and grammatically correct as well.
- Anonymeil y a 12 mois
No.............
- ?Lv 7il y a 12 mois
As a Native French person, I write it like that:
_ Il est mort le 28 juin 1981 à New Westminster en Colombie britannique, à cause du cancer qui s'était propagé dans ses poumons.