Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.

Derryck a posé la question dans Society & CultureLanguages · il y a 9 ans

German translator please help?

Can I use Wolfhohle for the English term wolfs lair or is that an incorrect translation??

I know now that Wolfsschanze is one translation, but I was told it actually is more accurately used as a military term than an actual wolfs den.

I also know that wolfsbau I think is another word I could use. Please help!! Thanks!

Mise à jour:

@Miharu; I used google translate for just the word "lair" and it translated it "hohle". So I'm not sure how accurate that is or if I could stick wolf in front of it and say it that way. I'm trying to come up with a name for my German Shepherd to use with a kennel name.

Maximus Von Wolfs Hohle

Maximus Vom Wolfshaus

Maximus Von Wolfsheim

Maximus Von Wolfsbau

I basically want to say Maximus from Wolfs Lair without using a Nazi term.

3 réponses

Pertinence
  • il y a 9 ans
    Réponse favorite

    If it's meant to be a kennel name, you should listen to the sound of the name. The physical difference between Wolfsbau and Wolfshöhle is just the fact that a Bau is "self-made", while a Höhle can be a natural formation. But the sound of boths words is significantly different. In addition to this, names for dogs differ from a person's name.

    Names for men can be Maximus von Wolfsbau or Maximus von Wolfshöhle. A dog would be named Maximus vom Wolfsbau or Maximus von der Wolfshöhle. This is changing the length and the sound of both options even more.

    Maximus vom Wolfsbau: three m, six syllables

    Maximus von der Wolfshöhle: More vowels, more syllables, more sound

    Hope I could help :)

  • il y a 9 ans

    "Wolfsschanze" is a Nazi term: http://en.wikipedia.org/wiki/Wolf's_Lair

    "Wolfshöhle" I have never heard of, even though I guess I could be used informally, or as an occasional synonym to the standard word:

    "Wolfsbau". look for pictures under the entry "Wolfsbau" and you'll find plenty of corroboration.

    Source(s) : German
  • il y a 9 ans

    Wolfschanze is the correct translation for Wolf's Lair

    Wolfs Höhle means Wolf's den.

Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.