Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.

? a posé la question dans Politique et gouvernementDroit · il y a 2 mois

Est-il possible de contester et invalider le contenu d'un contrat signé si celui-ci n'a pas été traduit dans notre langue maternelle?

Mise à jour:

Ok je l'ai signé de mon gré, mais que cela vaut-il si j'ai fait confiance uniquement par entente orale et que je peux prouver que je suis incapable de comprendre la langue écrite n'ayant pas été traduite ? 

Mise à jour 2:

Ficelle: tu es sûr, y a t-il des lois auxquelles on peut se référer pour le vérifier? 

5 réponses

Évaluation
  • Vlad
    Lv 7
    il y a 2 mois
    Réponse favorite

    Pour commencer, il te faudra démontrer comment tu ne pouvais pas comprendre un document que tu as signé au départ. En expliquant que tu avais signé sous la contrainte d'une arme posée sur ta tempe par exemple?  

    Bah je ne voudrais pas dire, mais là, il faudra démontrer cela aussi...En clair, il est difficilement crédible, cet argument, surtout si en plus ce contrat a été exécuté.

    _____

    Je sais que c'est facile de dire les choses a posteriori, mais si la loi de ce pays va dans le même sens que celle d'autres pays, il aurait fallu demander la présence d'un interprète ou bien un projet de contrat avant de signer.

    En outre le simple fait d'avoir exécuté le contrat prouve que tu étais d'accord avec ce contrat, sans même en comprendre le contenu.

  • il y a 2 mois

    Tant qu'il est rédigé dans la langue officielle du pays dans lequel il a été signé, il est valable.

  • ?
    Lv 7
    il y a 2 mois

    A mon avis non.

    J'ai plusieurs fois signé des contrats directement avec des entreprises étrangères (location de voiture par exemple) écrits dans la langue d'origine du pays.

    Je ne vois pas comment j'aurais pu exiger leur traduction dans ma langue. Autrement, est-ce que tu imagines le nombre de langues que devrait maîtriser une agence de location opérant à proximité d'un grand aéroport international comme LAX (Los Angeles) ?

  • il y a 2 mois

    Ben si tu signes sans lire....

  • Lv 7
    il y a 2 mois

    Tu as signé, tu assumes... Surtout que tu savais que tu ne bossais pas en France!

Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.