Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.

pimprenelle a posé la question dans Societé et cultureLangues · il y a 1 décennie

Es-ce que tous les pays qui écrivent en cyrillique ou en arabe se comprennent ?

Mise à jour:

je sais que ce n'est pas le même alphabet ! :-)

je demande pour les pays qui écrivent en cyrillique puis pour ceux qui écrivent en arabe

14 réponses

Évaluation
  • Anonyme
    il y a 1 décennie
    Réponse favorite

    De nombreuses langues, y compris asiatiques et turques d'Asie Centrale, s'écrivent en cyrillique, et il n'est pas possible à un Russe de les comprendre. De même, le roumain, langue latine, s'écrivait par le passé en cyrillique, ce qui ne le rendait pas plus compréhensible à un non-Roumain. De la même façon, l'alphabet arabe sert à écrire d'autres langues que l'arabe, et d'ailleurs il a fallu l'adapter, car il contient des consonnes "inutiles" à certaines langues (les consonnes emphatiques par exemple), il ne note que trois voyelles longues (alors que le persan ou l'ourdou ignorent la quantité des voyelles, et ne les opposent que par le timbre), et enfin ignore certains sons, ce qui a obligé les Iraniens à ajouter quatre lettres à cet alphabet (G, P, Tch et J). Pour cette raison et d'autres, Atatürk a contraint les Turcs à abandonner cet alphabet, qui était très inefficace pour noter les dix-huit voyelles différentes de la langue turque. Ce fut un grand choc culturel, la mort de la langue osmanlie de l'ancien Empire ottoman et la naissance, en caractères latins, du turc contemporain. Si vous connaissez l'un de ces deux alphabets, vous pouvez vous amuser à écrire du français... Après tout, les Morisques d'Espagne, musulmans clandestins entre 1492 et 1601 (date de leur expulsion), correspondaient avec leurs voisins marocains en espagnol, noté en alphabet arabe!

  • Anonyme
    il y a 1 décennie

    Je ne connais pas le cyrillique mais ça doit être la même chose que l'arabe car ce sont des alphabets. L'alphabet arabe est utilisé pour l'arabe, le farsi(la langue perse en Iran), l'ourdou(la langue du Pakistan), etc... comme l'alphabet latin est utilisé pour le français, l'anglais,l'espagnol, l'allemand etc... Le simple fait de pouvoir déchiffrer un alphabet ne te permet pas de comprendre la langue même si le vocabulaire est parfois assez proche d'une langue à l'autre. Toi qui t'exprime en français est-ce que tu comprends toutes les langues qui utilisent l'alphabet latin par exemple?

  • il y a 1 décennie

    Pour le cyrillique : les pays qui ont choisi cet alphabet sont majoritairement slaves et les langues slaves sont assez proches les unes des autres, comme le français l'est de l'italien. Par contre en Russie on compte de très nombreuses langues régionales (et de nombreuses républiques ayant une certaine autonomie) qui ne sont pas du tout slaves (beaucoup de langues turques en particulier) mais qui s'écrivent aussi en alphabet cyrillique. Ces langues ne sont pas du tout compréhensibles pour quelqu'un qui connait une langue slave.

    Pour l'arabe : à l'oral la langue arabe a de nombreuses variantes dialectales, mais à l'écrit elle est plus standardisée notamment du fait de son lien avec le Coran. Maintenant il existe aussi d'autres langues s'écrivant en alphabet arabe bien que n'ayant aucun lien avec cette langue... même s'il y en a de moins en moins (le turc s'est écrit en alphabet arabe jusqu'aux années 1910) je ne saurais pas t'en citer une comme ça. Même le biélorusse, langue slave, était écrit en caractères arabes par la minorité musulmanne de ce pays il y a longtemps. Le fait d'écrire en alphabet arabe ne rend pas cette langue proche de l'arabe (au niveau vocabulaire et grammaire) pour autant.

  • fifi
    Lv 7
    il y a 1 décennie

    Entre un bulgare et un russe... oui. Un petit effort est demandé pour un serbe et un russe... Ce, pour l'avoir pratiqué...

  • il y a 1 décennie

    Bonsoir

    En ce qui concerne l'alphabet cyrillique, les langues sont:Le Russe, L'Ukrainien, le Biélorusse, le Bulgare, le Serbe, le Macédonien, le Ruthène (langue éteinte), le Slavon (appelé aussi vieux slave ou vieux bulgare, langue également éteinte.).Les trois langues où les gens ont le plus de facilité pour se comprendre entre eux sont le Russe, l'Ukrainien et le Biélorusse (quoique l'Ukrainien se rapproche plus du Polonais, même si ce n'est pas le même alphabet). Les autres langues Bulgare, Serbe et Macédonien ont moins de similitudes car ce sont des slaves du sud.

  • Candle
    Lv 5
    il y a 1 décennie

    en arabe :Aucunement

    exemple: L' Iran et le reste du monde arabe.

    Par contre l'écriture arabe est la même dans tout le monde arabe. un arabe du Liban lit une presse écrite du Maroc sans aucune nuance et vice versa.

    Par contre cette langue avec la distance s'est transformée en plusieurs dialectes et le système audio visuel actuel tous les arabes arrivent à comprendre par exemple le dialecte des pays à forte production de série et d'émission télévisées ( ex: le Liban, la Syrie, L'Egypte, les pays du Golf).

    Le manque de productivité dominante a laissé les dialectes du Maghrèb encore incompréhensible ou difficilement compréhensible de la part des autres pays arabes.

  • amina
    Lv 4
    il y a 1 décennie

    en arabe oui !!

  • il y a 1 décennie

    La langue arabe reste la meme à quelques differences près de l´Irak au Maroc, donc globalement ils se comprennent (c´est plus question de dialecte, vocabulaire local ou accent qui posent problème... je travaille avec un Marocain qui est professionnellement en contact avec des Omani ou des Emirati et il n´y a pas le moindre souci de compréhension orale...)

    Le bulgare et le russe sont des langues différentes avec des origines communes. Le russe lira les caractères bulgares, comprendra certains mots proches dans sa langue (comme un Français en Italie! pas de problème à comprendre Ristorante), mais ce n´est pas écrit dans sa langue...

  • il y a 1 décennie

    non car les mots changent , exemple pour l'arabe et l'urdu les arabes peuvent lire l'urdu mais ne peuvent le comprendre et vice versa....

  • il y a 1 décennie

    c'est faut quatre a moi. ilya dynamisme en differance.

Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.