Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.
Pourquoi ne met on pas d'umlaut au "o" de wollte ou à sollte au subjonctif II allemand ?
Sachant que normalement, la construction se fait comme ça :
Sein; war; wäre
C'est la double consonne qui empêche l'umlaut ?
Merci de bien vouloir m'aider :D
3 réponses
- ?Lv 7il y a 1 décennieRéponse favorite
Le subjonctif s'écrit de telle façon :
Plusquamperfekt
ich hätte gewollt
du hättest gewollt
er hätte gewollt
wir hätten gewollt
ihr hättet gewollt
sie hätten gewollt
- il y a 1 décennie
A mon avis parceque contrairement aux autres modal verbes , Können , dürfen et müssen c´est deux là n´ont pas de umlaut à l´infinitif wollen et sollen , et pour le verbe sein , haben et wissen ce sont des verbes particuliers .
Un professeur d´allemand te donnerait certainement une meilleure reponse .
Bonne journée ; )
- t_cordonnierLv 7il y a 1 décennie
On ne met pas d'umlaut quand il s'agit de verbes faibles : machen => machte, au prétérit comme au subjonctif.
Maintenant reste à savoir si wollen ou sollen sont vraiment des verbes faibles. Certes wollen est irrégulier au présent mais leur prétérit avec -te se construit quand même comme un verbe faible, ça me parait donc logique : disons donc pas de umlaut quand le prétérit se construit en -te... ah oui mais il y a haben->hatte, là c'est un vrai verbe irrégulier, même plus un verbe fort!
Source(s) : http://fr.wikibooks.org/wiki/Grammaire_allemande