Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.
Correction traduction?
Bonjour,
Pouvez vous me corriger ma traduction
Merci
_
Hello,
I am interested in your object, on eBay number **. Regrettably I do not live in the United States, would he have a possibility of delivering in France if yes to which price ?
Thank you
Kind regards,
4 réponses
- C1GagLv 5il y a 1 décennie
I am interested in your object, on eBay number **.
Regrettably (c'est pas si dramatique de ne pas vivre aux states!!!- pas nécessaire de s'émouvoir ici...) I do not live in the United States,
à la place, tu pourrais dire:
As I am not a US resident,
ou encore: As I live in France, ...
would he have a possibility of delivering in France if yes to which price ?
pourrait devenir:
I would like to know if there is a possibility to ship this object in France, and if there is, what would be the total cost?
ou encore:
I would like to know if you could ship the item in France, and if yes, what would be the cost?
- emilohimLv 7il y a 1 décennie
le début est très bien ! après, c' est : would there be a possibility of delivery in France ; if it be so, what would it cost ! thank you , kindest regards ! hope it helps !