Le 4 mai 2021, la plateforme Yahoo Questions/Réponses fermera. Elle est désormais accessible en mode lecture seule. Aucune modification ne sera apportée aux autres sites ou services Yahoo, ni à votre compte Yahoo. Vous trouverez plus d’informations sur l'arrêt de Yahoo Questions/Réponses et sur le téléchargement de vos données sur cette page d'aide.

SyLVaIn ® a posé la question dans ÉducationSoutien scolaire · il y a 1 décennie

Correction traduction?

Pouvez vous me corriger mon texte ; merci

__

Hi,

I am interested in your article, unfortunately not living in the USA, you'd almost to be delivered in France?

Very sincerely,

6 réponses

Évaluation
  • Orwell
    Lv 7
    il y a 1 décennie
    Réponse favorite

    I am interested in your article (pour article de journal, si c'est un article commercial tu dois dire I am interested in this item). Unfortunately, I don't live in the USA. Do you ship items to France?( si tu voulais dire est-ce que vous livrez en France)

    C'est vrai qu'il aurait mieux valu nous donner le texte en anglais!

    Sincerely ça suffit, aux States ils disent best regards

  • sas s
    Lv 7
    il y a 1 décennie

    Hi (on n'écrit pas Hi quand on ne connaît pas les gens, c'est comme dire "Salut!!) Dis plutôt Dear Mrxxx ou Dear - prénom -

    Je ne comprends ce que tu veux dire dans la 2ème partie de ta phrase " you'd almost to be delivered in France"???

    " lived in France" peut-être (vivre??)

    Si je peux t'aider n'hésites pas!!!

    Source(s) : Je vis aux USA
  • il y a 1 décennie

    J'ai essayé de deviner la phrase en Français et si c'est ce à quoi je pense la version anglaise serait:

    Hi,

    I am very interested by the object you are selling, unfortunately I do not live in the USA, and would like to know if you would be able to ship it to France?

    Yours sincerely

    ...

  • il y a 1 décennie

    Hi,

    I am interested in your article, unfortunately I am not living un USA.....après j'ai pas compris

    Your sincerely

  • il y a 1 décennie

    1: On ne dit pas " Hi " à une personne que tu ne connais pas personnellement , alors apres correction :

    Dear Mr. X

    I am very interested by the object you are selling, unfortunately I do not live in the USA, and would like to know if you would be able to ship it to France?

    Yours sincerely

    Et voila !

  • il y a 1 décennie

    Ben comme c'est une vraie horreur au niveau linguistique, tu devrais rajouter en français ce que tu voulais dire.

Vous avez d’autres questions ? Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant.